
Sharing the Spectrum is a newsletter written by our Autism Ambassadors, all of whom are on the Autism Spectrum. | Sharing the Spectrum est un bulletin écrit par nos ambassadeurs d’Autisme Canada, qui sont tous sur le spectre autistique.

Au-Some Conference: Meet our Presetners
Conférence Au-Some : rencontrez nos présentateurs et nos présentatrices
𝙋𝙚𝙩𝙚 𝙒𝙝𝙖𝙧𝙢𝙗𝙮, 𝙆𝙚𝙮𝙣𝙤𝙩𝙚 𝙎𝙥𝙚𝙖𝙠𝙚𝙧 : Supporting an Autistic Child’s Education
𝙘.𝙚. 𝙘𝙝𝙖𝙥𝙥𝙡𝙚 : Outside the Box – Autism and the Indigenous Community
𝙆𝙖𝙧𝙖 𝘿𝙮𝙢𝙤𝙣𝙙 : Late Diagnosis & Next Steps
𝙅𝙖𝙫𝙞𝙚𝙧 𝙃𝙚𝙧𝙧𝙚𝙧𝙖 : Managing Anxiety with Exercise
𝙅𝙖𝙨𝙤𝙣 𝙉𝙤𝙡𝙖𝙣 : Aging Autistically
𝙈𝙚𝙜𝙖𝙣 𝙋𝙞𝙡𝙖𝙩𝙯𝙠𝙚 : Neurodiversity in the Workplace
𝙈𝙖𝙧𝙜𝙖𝙪𝙭 𝙒𝙤𝙨𝙠 : Tapping into your Creativity, Entrepreneurship & Advocacy
…and more
𝙋𝙚𝙩𝙚 𝙒𝙝𝙖𝙧𝙢𝙗𝙮, 𝙆𝙚𝙮𝙣𝙤𝙩𝙚 𝙎𝙥𝙚𝙖𝙠𝙚𝙧 : Comment appuyer un enfant autiste dans son éducation
𝙘.𝙚. 𝙘𝙝𝙖𝙥𝙥𝙡𝙚 : À l’Extérieure de la Bôite – La Communauté Autiste et la Communauté Autochtones
𝙆𝙖𝙧𝙖 𝘿𝙮𝙢𝙤𝙣𝙙 : Le diagnostic tardif et sur les prochaines étapes
𝙅𝙖𝙫𝙞𝙚𝙧 𝙃𝙚𝙧𝙧𝙚𝙧𝙖 : La gestion de l’anxiété par l’exercice
𝙅𝙖𝙨𝙤𝙣 𝙉𝙤𝙡𝙖𝙣 : Aging Autistically
𝙈𝙚𝙜𝙖𝙣 𝙋𝙞𝙡𝙖𝙩𝙯𝙠𝙚 : La neurodiversité en milieu de travail
𝙈𝙖𝙧𝙜𝙖𝙪𝙭 𝙒𝙤𝙨𝙠 : Comment utiliser votre créativité et l’entrepreneuriat
…et bien plus encore
Book Review: The Hidden Life of Trees by Peter Wohlleben
Revue du livre: « The Hidden Life of Trees » par Peter Wohlleben
By | Par Andrew S.
“There is a whole other language being spoken in the woods – It does not require any words. As someone who doesn’t speak, I feel companionship in the trees. It is there for all of us. I loved the chapters on communication most as they were full of interesting communication facts that I had wondered about. Plus I myself related to these early chapters more.”
“Il y a toute une autre langue qui est parlée dans les bois – Elle ne nécessite pas de mots. En tant que personne qui ne parle pas, je ressens de la compagnie dans les arbres. C’est là pour nous tous. J’ai adoré les chapitres sur la communication car ils étaient pleins de faits de communication intéressants sur lesquels je m’étais interrogés. En plus, je me suis moi-même lié à ses premiers chapitres beaucoup plus. “
Outside the Box: Running on the Spot
À L’Extérieur de la Bôite : Courir sur place
By | Par c.e. chapple
“Often have I not known the rules e.g., when it is okay to ask questions of my professor and when such questions will over serve to annoy or intimidate; when is it okay to be creative or when I should just follow the rules no matter how unproductive the result; when should cheating be reported and when should one be a team player; when should one object to injustice and when should you just suck it up and make the peace? ”
“Souvent, je ne connais pas les règles, p. ex., quand il est acceptable de poser des questions à mon professeur (e) et quand ces questions seront de trop et seront ennuyantes; quand est-il acceptable d’être créatif ou quand je devrais simplement suivre les règles, peu importe à quel point le résultat est improductif; quand la tricherie doit-elle être signalée et quand doit-on être un (e) joueur (euses) d’équipe; quand doit-on s’opposer à l’injustice et quand doit-on tout simplement la digérer et faire la paix?”
Return the School: The Autistic Teacher's Perspective
Retour à l’école: La perspective d'un enseignant autiste
By | Par Bruce Petherick
“Every year, or with every new class, I start with a talk about my autism, and how I present differently sometimes. I talk about my strengths and weaknesses and my challenges. I am very open about as much as I can, within a normal teacher-student relationship. I always tell the students that if I do something that confuses them, to just ask. I usually don’t realize that I have done it.”
“Chaque année, ou avec chaque nouveau cours, je commence par une présentation de mon autisme, et comment je me présente différemment parfois. Je parle de mes forces, de mes faiblesses et de mes défis. Je suis très ouvert à propos de tout ce que je peux, dans le cadre d’une relation normale entre enseignant et étudiant (e). Je dis toujours aux étudiant (e) que si je fais quelque chose qui les mélanges, il suffit de demander. D’habitude, je ne réalise pas que je l’ai fait.”
About our Autism Ambassadors À propos de nos ambassadeurs (drices) de l’autisme
Autism Canada’s dedicated volunteer team of autistic Autism Ambassadors advocate and work to inspire social change on issues that are important to their community and the families, caregivers and allies of those on the Autism Spectrum.
They contribute by writing articles and producing videos on relevant topics for our Sharing the Spectrum Newsletter, by speaking to the media on the community’s behalf and by advising the Autism Canada team on how to better support our clients and the autistic community in Canada.
We are grateful to each of our Ambassadors and would like to take this opportunity to acknowledge and thank them for their continued dedication, support and engagement.
L’équipe bénévole dévouée d’ambassadeurs (drices) d’Autisme Canada travaille sur la défense des intérêts, à inspirer le changement social sur des questions qui sont importantes pour leur communauté et les familles, les proches aidants (es) et les alliés (es) des personnes sur le spectre de l’autisme.
Ils (elles) (Iels) contribuent en écrivant des articles et en produisant des vidéos sur des sujets pertinents pour notre bulletin Sharing the Spectrum, en s’adressant aux médias au nom de la communauté et en conseillant l’équipe d’Autisme Canada sur la façon de mieux appuyer nos clients (es) et la Communauté Autiste au Canada.
Nous sommes reconnaissants (es) pour chacun (e) de nos ambassadeurs (drices) et aimerions profiter de cette occasion pour les remercier de leur dévouement, de leurs appuis et de leur engagement continus.
Thank You | Merci
Anantha Krishnamurthy
Andrew S.
Bruce Petherick
c.e. chapple
David Beresford
D. S
Henry Bockstael
Jason Oldford
Javier A. Herrera
Michael Tanzer
Minni Ang
Theresa Somerton
William Caruana
Yvonne Spicer
Connect with us on social media
With Gratitude to our Autism Ambassadors
Avec Gratitude envers nos Ambassadeurs de l’Autisme
We are grateful to our Ambassadors for sharing their knowledge, experience and perspectives with us and for trusting us to share their stories with you.
If you would like more information about our Ambassadors or are interested in contributing to Sharing the Spectrum, please connect with us here.
Nous sommes reconnaissants à nos ambassadeurs d’avoir partagé leurs connaissances, leurs expériences et leurs points de vue avec nous et de nous avoir fait confiance pour partager leurs histoires avec vous.
Si vous désirez plus de renseignements sur nos ambassadeurs ou si vous souhaitez contribuer au bulletin Sharing the Spectrum, veuillez communiquer avec nous ici.
Land Acknowledgment
Reconnaissance foncière
In the spirit of reconciliation and working together Autism Canada is thankful for this land, the country of Canada, and our connections to land, sea, and community. We pay our respect to the Elders past and present and extend that respect to all today.
Dans un esprit de réconciliation et de collaboration, Autisme Canada est reconnaissant envers cette terre, le pays du Canada et nos liens avec la terre, la mer et la communauté. Nous rendons hommage aux aînés d’hier et d’aujourd’hui et nous étendons ce respect à tous.
With the Imagine Canada seal, you can be confident that Autism Canada has met the highest standards for charities in Canada.
Avec le sceau Imagine Canada, vous pouvez être certain qu’Autisme Canada a respecté les normes les plus élevées pour les organismes de bienfaisance au Canada.
