
Sharing the Spectrum is a newsletter written by our Autism Ambassadors, all of whom are on the Autism Spectrum. | Sharing the Spectrum est un bulletin écrit par nos ambassadeurs d’Autisme Canada, qui sont tous sur le spectre autistique.

Au-Some Conference: Meet our Presetners
Conférence Au-Some : rencontrez nos présentateurs et nos présentatrices
𝙋𝙚𝙩𝙚 𝙒𝙝𝙖𝙧𝙢𝙗𝙮, 𝙆𝙚𝙮𝙣𝙤𝙩𝙚 𝙎𝙥𝙚𝙖𝙠𝙚𝙧 : Supporting an Autistic Child’s Education
𝙘.𝙚. 𝙘𝙝𝙖𝙥𝙥𝙡𝙚 : Outside the Box – Autism and the Indigenous Community
𝙆𝙖𝙧𝙖 𝘿𝙮𝙢𝙤𝙣𝙙 : Late Diagnosis & Next Steps
𝙅𝙖𝙫𝙞𝙚𝙧 𝙃𝙚𝙧𝙧𝙚𝙧𝙖 : Managing Anxiety with Exercise
𝙅𝙖𝙨𝙤𝙣 𝙉𝙤𝙡𝙖𝙣 : Aging Autistically
𝙈𝙚𝙜𝙖𝙣 𝙋𝙞𝙡𝙖𝙩𝙯𝙠𝙚 : Neurodiversity in the Workplace
𝙈𝙖𝙧𝙜𝙖𝙪𝙭 𝙒𝙤𝙨𝙠 : Tapping into your Creativity, Entrepreneurship & Advocacy
…and more
𝙋𝙚𝙩𝙚 𝙒𝙝𝙖𝙧𝙢𝙗𝙮, 𝙆𝙚𝙮𝙣𝙤𝙩𝙚 𝙎𝙥𝙚𝙖𝙠𝙚𝙧 : Comment appuyer un enfant autiste dans son éducation
𝙘.𝙚. 𝙘𝙝𝙖𝙥𝙥𝙡𝙚 : À l’Extérieure de la Bôite – La Communauté Autiste et la Communauté Autochtones
𝙆𝙖𝙧𝙖 𝘿𝙮𝙢𝙤𝙣𝙙 : Le diagnostic tardif et sur les prochaines étapes
𝙅𝙖𝙫𝙞𝙚𝙧 𝙃𝙚𝙧𝙧𝙚𝙧𝙖 : La gestion de l’anxiété par l’exercice
𝙅𝙖𝙨𝙤𝙣 𝙉𝙤𝙡𝙖𝙣 : Aging Autistically
𝙈𝙚𝙜𝙖𝙣 𝙋𝙞𝙡𝙖𝙩𝙯𝙠𝙚 : La neurodiversité en milieu de travail
𝙈𝙖𝙧𝙜𝙖𝙪𝙭 𝙒𝙤𝙨𝙠 : Comment utiliser votre créativité et l’entrepreneuriat
…et bien plus encore
Do You See My Autism? A Poem
By | Par Michael Tanzer
Do you see my autism when you look at me?
Or
Do you see someone who has dreams and goals?
Do you see my autism when you look at me?
Or
Do you see someone who graduated high school?
Do you see my autism when you look at me?
Or
Do you see someone who prefers to be in control?
Do you see my autism when you look at me?
Or
Do you see someone who has talents and strengths?
Do you see my autism when you look at me?
Or
Do you see someone who believes in themselves?
Do you see my autism?
Or
Maybe you should try to really see me.
Veuillez noter que nous ne traduisons pas les poèmes, car nous ne voulons pas changer l’émotion ou l’intention des mots de l’écrivain (e).
How You Are Not Accepted in the Workplace
Comment vous n’êtes pas accepté (e) en milieu de travail
By | Par Yvonne Spicer
“…we need to break down these barriers everywhere as we are people who have our hopes and dreams just like everyone else. We would like to have a job, save money for something that we would like but if an employer or boss thinks that a person with no disability is better than myself than they are missing something. They need to understand how we can all work together and help each other to learn and accomplish a part, we are playing by actively participating in working in the workplace. ”
“…vous pouvez toujours nous trouver quelque part, mais vous devez comprendre que parfois, nous pouvons avoir des difficultés si nous sommes surchargés de tâches différentes à accomplir. Nous avons besoin que vous, en tant que patrons (nes), ne nous fournissiez qu’une seule tâche à la fois, car nous avons parfois du mal à y faire face ou à la comprendre. Comment des gens comme nous peuvent-ils obtenir un emploi si vous ne nous donnez pas la chance d’essayer le travail et de voir si cela fonctionnera pour nous? Les employeurs (euses) comme vous ont besoin de marcher dans nos chaussures et de voir ce que nous vivons avec chaque jour et peut-être que cela vous aidera à mieux comprendre et nous embaucher en tant qu’employé (e).”
Outside the Box: Communication Pitfalls
À L’Extérieur de la Bôite : Les Pièges de la Communication
By | Par c.e. chapple
“I have found it so very dismaying to realize that, in most people’s eyes, my being an Aspie is synonymous to me being a flawed being requiring fixing. I now understand why many people choose to only date others on the Spectrum. How sad that we who are bright, gifted, loyal and loving are forced to dance on the periphery of an unwelcoming society. “
“J’ai été très consternée de constater que, aux yeux de la plupart des gens, être une Aspie est synonyme d’être un être imparfait qu’il faut réparer. Je comprends maintenant pourquoi beaucoup de gens choisissent de ne fréquenter que d’autres sur le Spectre. Cela est si triste, que ceux et celles qui sommes brillants (e), doués (es), loyaux et aimants (es), sommes forcés de danser à la périphérie d’une société peu accueillante.”
About our Autism Ambassadors À propos de nos ambassadeurs (drices) de l’autisme
Autism Canada’s dedicated volunteer team of autistic Autism Ambassadors advocate and work to inspire social change on issues that are important to their community and the families, caregivers and allies of those on the Autism Spectrum.
They contribute by writing articles and producing videos on relevant topics for our Sharing the Spectrum Newsletter, by speaking to the media on the community’s behalf and by advising the Autism Canada team on how to better support our clients and the autistic community in Canada.
We are grateful to each of our Ambassadors and would like to take this opportunity to acknowledge and thank them for their continued dedication, support and engagement.
L’équipe bénévole dévouée d’ambassadeurs (drices) d’Autisme Canada travaille sur la défense des intérêts, à inspirer le changement social sur des questions qui sont importantes pour leur communauté et les familles, les proches aidants (es) et les alliés (es) des personnes sur le spectre de l’autisme.
Ils (elles) (Iels) contribuent en écrivant des articles et en produisant des vidéos sur des sujets pertinents pour notre bulletin Sharing the Spectrum, en s’adressant aux médias au nom de la communauté et en conseillant l’équipe d’Autisme Canada sur la façon de mieux appuyer nos clients (es) et la Communauté Autiste au Canada.
Nous sommes reconnaissants (es) pour chacun (e) de nos ambassadeurs (drices) et aimerions profiter de cette occasion pour les remercier de leur dévouement, de leurs appuis et de leur engagement continus.
Thank You | Merci
Anantha Krishnamurthy
Andrew S.
Bruce Petherick
c.e. chapple
David Beresford
D. S
Henry Bockstael
Jason Oldford
Javier A. Herrera
Michael Tanzer
Minni Ang
Theresa Somerton
William Caruana
Yvonne Spicer
Connect with us on social media
With Gratitude to our Autism Ambassadors
Avec Gratitude envers nos Ambassadeurs de l’Autisme
We are grateful to our Ambassadors for sharing their knowledge, experience and perspectives with us and for trusting us to share their stories with you.
If you would like more information about our Ambassadors or are interested in contributing to Sharing the Spectrum, please connect with us here.
Nous sommes reconnaissants à nos ambassadeurs d’avoir partagé leurs connaissances, leurs expériences et leurs points de vue avec nous et de nous avoir fait confiance pour partager leurs histoires avec vous.
Si vous désirez plus de renseignements sur nos ambassadeurs ou si vous souhaitez contribuer au bulletin Sharing the Spectrum, veuillez communiquer avec nous ici.
Land Acknowledgment
Reconnaissance foncière
In the spirit of reconciliation and working together Autism Canada is thankful for this land, the country of Canada, and our connections to land, sea, and community. We pay our respect to the Elders past and present and extend that respect to all today.
Dans un esprit de réconciliation et de collaboration, Autisme Canada est reconnaissant envers cette terre, le pays du Canada et nos liens avec la terre, la mer et la communauté. Nous rendons hommage aux aînés d’hier et d’aujourd’hui et nous étendons ce respect à tous.
With the Imagine Canada seal, you can be confident that Autism Canada has met the highest standards for charities in Canada.
Avec le sceau Imagine Canada, vous pouvez être certain qu’Autisme Canada a respecté les normes les plus élevées pour les organismes de bienfaisance au Canada.
